Übersetzung

Diskutieren und Suchen von Motiven!

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 04.06.2012 23:11

Guten Abend,
ich will mir ein Tattoo stechen lassen und zwar die englische übersetzung von "einfach leben".
Soweit mein englisch reicht bedeutet sowohl "just live" also auch "simply live", einfach leben.
Jetzt ist die frage was würde als Tattoo besser wirken?
Könnt ihr mir da helfen?
Lg :-)
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Re: Übersetzung

Beitragvon tinydancingdoll » 04.06.2012 23:35

Nawarr hat geschrieben:Soweit mein englisch reicht[...]


Aber es muss unbediiiiiiiingt Englisch sein ne? Fände es in Deutsch schöner, als richtig schöner Traditional-Schriftzug....Sonst reiht es sich für mich in die zig "Just breathe/believe / stronger" - Letterings ein....


just live find ich besser, ist aber im Grunde Jacke wie Hose....

Wirkung hat meiner Meinung nach weniger mit den beiden Optionen als mit Schrift und Stelle zu tun.

Wo solls, hin wer soll es stechen?
Benutzeravatar
tinydancingdoll
 
Beiträge: 801
Registriert: 19.09.2009 14:38
Wohnort: Krefeld

Re: Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 05.06.2012 0:31

Ich habe eh schon keine Vorstellungskraft und muss es sehen.Auf Deutsch kann ich es mir bildlich gar nicht vorstellen.
Es soll auf den linken Unterarm in der innenseite.
Egal wie man es macht ein Schriftzug auf dem Unterarm gibt es zu tausenden.Es geht mir eher um die bedeutung ;-)
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Re: Übersetzung

Beitragvon tinydancingdoll » 06.06.2012 0:03

Hm ja...hab ich irgendwie keine Meinung zu. Sicherlich gibt es letterings an allen Stellen zu hauf - aber man kann sich ja bemühen und das ganze aufpeppen, sei es durch interessantes Beiwerk oder einen ausgefallenen Stil - Hab in letzter Zeit schöne abstrakte Letterings gesehen. Man muss sich ja nichts einfach draufklatschen lassen.

Ist es dein erstes Tattoo und dann direkt Unterarm? Sicher, dass du dir das beruflich auf langfristige Sicht erlauben kannst, ohne im Sommer mit langen Ärmeln rumhocken zu müssen?

Du bist dauerhaft sichtbar tätowiert dann, das ist dir klar? So oder so bist du es dir auch schuldig, dich mal ein bisschen um Vorstellungskraft zu bemühen!! Ohne Fleiß kein Preis - Informier dich hier gut und recherchiere. Ich hab knapp vier Jahre mehr oder weniger intensiv im Internet gestöbert, 2 Jahre im Scout, bis ich zu meinem ersten Tattoo gekommen bin.

In welchem Studio willst du es denn machen lassen?
Benutzeravatar
tinydancingdoll
 
Beiträge: 801
Registriert: 19.09.2009 14:38
Wohnort: Krefeld

Re: Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 06.06.2012 0:13

Nein es ist mein drittes Tattoo.
Ich habe einen festen Beruf.Sogar einen wo viele denken das man es nicht darf.Die Zeiten ändern sich.Es gibt nur noch wenig Berufe wo Tattoos an sichtbaren Stellen verboten sind.

Ich habe mir schon einige Gedanken gemacht und nicht erst seit gestern.Das ist vielleicht auch das Problem das da einfach zu viel ist.Ich werde mal weiter sehen ;-)
Hot Flash by Olaf, keine ahnung ob dir das was sagt.
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Re: Übersetzung

Beitragvon Masinka » 06.06.2012 7:55

Nawarr hat geschrieben:Hot Flash by Olaf, keine ahnung ob dir das was sagt.


das würde ich mir an deiner stelle dringend noch mal überlegen - sofern du ein qualitativ hochwertiges tattoo willst.

als alternative:kunst und kommerz in hamm.
'Deprivation is for me what daffodils were for Wordsworth'

P. Larkin
Benutzeravatar
Masinka
 
Beiträge: 1963
Registriert: 06.02.2007 18:41

Re: Übersetzung

Beitragvon n8ght » 07.06.2012 2:12

Nawarr hat geschrieben:Es gibt nur noch wenig Berufe wo Tattoos an sichtbaren Stellen verboten sind.

Ööööööööööm....... ok.... ???????........ naja, wenn du meinst.....
Finde dies eine mehr als gewagte Aussage. However.

Ansonsten tät ich mich Masinka anschließen.
K-ink-Man hat geschrieben:Alle Informationen sind (versteckt in einer immensen Menge von Quark) jederzeit verfügbar!
Benutzeravatar
n8ght
 
Beiträge: 9025
Registriert: 26.05.2007 19:03
Wohnort: Köln

Re: Übersetzung

Beitragvon Buddha_Eyes » 07.06.2012 10:02

Och, verboten sind die sogar wohl so gut wie nirgendwo.. :mrgreen: Aber auch hier gilt: Nicht alles was erlaubt ist ist auch vernünftig.. :lol:
Expect nothing..
Benutzeravatar
Buddha_Eyes
 
Beiträge: 11900
Registriert: 04.05.2010 9:44

Re: Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 07.06.2012 10:25

:lol:
Frag mich wo ihr arbeitet,wo man nicht nach seinen Qualitäten sondern nach seinem Aussehen beurteilt wird :wink:
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Übersetzung

Beitragvon Kraist » 07.06.2012 11:33

Ich frag mich ja eher wo du arbeitet... Ist nicht böse gemeint oder so. Aber der Eindruck den man bei den Leuten hinterlässt hat einen enormen Einfluss. Nur nach seiner Leistung beurteilt zu werden ist meiner Meinung nach Wunschdenken oder die absolute Außnahme. Ich bin ja selbst tätowiert, und kenne jemanden in einer Werkstatt, der hat "Böhse" und "Onkelz" auf die Unterarme tätowiert. Miese Qualität noch dazu. Das sorgt selbst bei mir als Toleranter, Tätowierter für Unbehagen
Benutzeravatar
Kraist
 
Beiträge: 284
Registriert: 06.08.2010 12:26
Wohnort: Berlin

Re: Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 07.06.2012 11:40

Ich arbeite im Öffentlichen Dienst und habe viele Kollegen die an den Armen Tattoowiert sind und keinerlei Probleme haben.Ok sie haben jetzt nicht solche Tattoos,das wäre an solchen Stellen auch eher unangebracht.
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Re: Übersetzung

Beitragvon tinydancingdoll » 08.06.2012 1:25

Wundert mich jetzt eher, dass du nichts dazu gesagt hast, dass du dringend über einen anderen Inker nachdenken solltest. Das ist ja eigentlich das mit das wichtigste hier.
Benutzeravatar
tinydancingdoll
 
Beiträge: 801
Registriert: 19.09.2009 14:38
Wohnort: Krefeld

Re: Übersetzung

Beitragvon Nawarr » 08.06.2012 9:05

Ich habe ja nicht geschrieben das ich es nicht mache :wink:
Nawarr
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.06.2012 22:58

Übersetzung

Beitragvon Kraist » 08.06.2012 10:14

Dazu brauch ich jetzt Nchts mehr zu schreiben. Aber vielleicht nochmal zur Übersetzung. Wie schlecht ist denn dein Englisch?
Du musst dir im Klaren sein, dass die meisten Wörter mehrere Bedeutungen haben und das einfach nicht einfach einfach ist, auch wenn es dir die Werbung vielleicht gesagt hat ;-) Das Problem ist, dass die Bedeutung im Englischen oft ander sind. Willst du mit einfach leben ausdrücken, dass du ein Leben ohne Wohlstand bevorzugst, wäre wohl simple live eine gute Übersetzung. Wenn du meinst, dass du in den Tag hineinlebst ohne dir großartige Gedanken zu machen wäre just live vielleicht auch nicht schlecht.
Eine pauschale Übersetzung gibt es also nicht....
Da fällt mir noch was ein (wie gesagt, ich weiß ja nicht wie weit deine Englischkentnisse reichen): "live" bedeutet in deinem Zusammenhang "leben" und wird "liw" ausgesprochen also nicht "leif" wie die Fernsehübertragung. Das gibt es auch noch: life und heißt "das Leben". Insofern könntest du auch "simple life" schreiben, was dann "einfaches Leben" heißt.
Benutzeravatar
Kraist
 
Beiträge: 284
Registriert: 06.08.2010 12:26
Wohnort: Berlin

Re: Übersetzung

Beitragvon Elyriah » 08.06.2012 12:27

Hey :)

Wie man sich doch im Internet verlieren kann. Bin beim ziellosen herumgoogeln in diesem Forum hängen geblieben und irgendwann über diesen Thread gestolpert.

Ich habe gerade meinen Zug verpasst, mein Treffen verschoben, mich in einem Forum angemeldet und einen Account erstellt, nur um Dir zu sagen, dass ich in "einfach leben" eine so viel stärkere Aussage sehe als in jedem anderen englisch-übersetzten Spruch.
Fänd ich stark. Auf Deutsch.

Und wenn nicht: "just live" sollte passen, auch wenn das in Englisch ebenfalls als Aufforderung, also "lebe einfach!" aufgefasst werden kann.

Generell kommt es auf die feinen Nuancen an, welche Du dem Spruch geben möchtest. Die Unbeschwertheit, diese .. blinde Zuversicht, dass früher oder Später alles seinen Lauf nimmt, welche - meiner Meinung nach - in "einfach leben" enthalten ist, wird im englischen durch mehrere Ausdrucksweisen verschieden interpretierbar.
Anders ausgedrück: "Einfach leben" erinnert mich an Peter-Fox-Lieder, an den Moment im Leben, in welchem man sich bewusst wird, dass man nicht zu viel über Gewesenes und Kommendes nachdenken sollte.
"just live" erinnert mich an Nike-Werbung.

Als Disclaimer zum Schluss: Ich weiss nicht, ob ich gerade etwas nicht-so-tolles gemacht habe. Ich hoffe, Du fasst meinen Beitrag als weiterer Ansichtspunkt, und nicht als Manipulationsversuch auf.
Ist ja immernoch Dein tattoo :)

Jetzt muss ich wirklich los,
Eine schöne Zeit,
Ely
Elyriah
 
Beiträge: 1
Registriert: 08.06.2012 12:11

Nächste

Zurück zu Tattoomotive

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste